If you knew something about Japanese market, you might have heard Japanese have an allergy for English. That’s true and false. The truth is that only small percentage of people speak English fluently.

We have to study English for 6 years at least from 13 to 18 years old which is mandatory and no excuse. However we cannot speak and use English fluently. We have a big discussion about it. I personally think we have less opportunity to use English and we can get a great job and enough salary without English so far. The situation may change in a few years, but so far we don’t need to use English.

English is like a chemistry which you have to study but not use in your daily life. Then you will forget it immediately.

Back to the discussion about English allergy, there is.
When you write an ad copies, you need to be careful not to too much English words even thought they are traslated in Japanese. We purely feel comfortable when we see Japanese ad copies.

Too much Katakana words are unacceptable. 

e.g.
オンライン カンファレンス
ビジネス会議にパーフェクトなツール、
今ならディスカウントでサブスクライブ!

Translation:
Online Conference
It’s perfect for business meeting,
You can subscribe with discount!

I haven’t tried it yet because I know Japanese don’t like it. Probably Google does not accept too much Katakana ad copies as it doesn’t make sense for us. A balance among Hiragana, Katanaka and Kanji is very important to create ad copies in Japanese.